[an error occurred while processing the directive]
[an error occurred while processing the directive]

 

Перевод экономических текстов, нострификация документов об образовании и другие услуги переводческих бюро

Современные переводческие бюро оказывают целый комплекс услуг, которые помогают решить ряд проблем. Конечно, их первая задача – осуществление перевода, как письменного, так и устного. Но этим они не ограничиваются.

Так, иногда нужен не просто перевод экономических текстов, но и составление глоссария экономических терминов конкретной области, которые потребуются сотрудникам компании для дальнейшей работы, например, для ведения корреспонденции. Кроме того, такой глоссарий понадобится и в том случае, если ведется работа над большим объемом текста, разделенного между несколькими переводчиками или даже несколькими бюро переводов. Бывает и так, что перевод экономических текстов будет в дальнейшем осуществлять собственный переводчик, тогда глоссарий понадобится ему.

Значительный объем услуг любого бюро – перевод документов. Как правило, это необходимо для их предъявления в другой стране. К примеру, наш соотечественник собирается работать за рубежом, где ему придется предоставить диплом об образовании, сертификаты о повышении квалификации, трудовую книжку, или же он собирается там учиться. Бывает и обратная ситуация: на работу или учебу к нам приезжают иностранцы, тогда необходим перевод их документов на русский язык.

Мало просто перевести все эти документы на другой язык, так как обычный перевод не имеет юридической силы. Существует несколько способов сделать его легальным.

Нотариальное заверение

Некоторые документы достаточно заверить у нотариуса. Он проверит документы переводчика, в том числе его диплом, и поставит необходимые печати. Такая процедура будет вполне достаточной для трудовой книжки, например.

Апостилирование

Страны, которые входят в Гаагскую конвенцию, признают легальными документы, на которых стоит особый штамп – апостиль. Он ставится только полномочными ведомствами и представляет упрощенный вариант перевода.

Нострификация документов об образовании

Еще один вид легализации – нострификация документов об образовании. Это необходимо, чтобы документы, полученные за рубежом, вступили в силу и в нашей стране, или наоборот. Это довольно долгая и трудоемкая процедура, она занимает до полугода.

Все вышеперечисленные процедуры можно осуществить и при помощи бюро переводов. Это значительно экономит время и силы. Даже простой поход к нотариусу требует значительных усилий: необходимо потратить время на ожидание, на совершение всех формальностей, кроме того, к нотариусу нужно являться вместе с переводчиком. Если же заказать эту услугу в бюро переводов, они сделают это все сами, без вашего участия. То же касается и других услуг.

 

 

[an error occurred while processing the directive]
[an error occurred while processing the directive]