[an error occurred while processing the directive]
[an error occurred while processing the directive]

 

Что нужно знать, прежде чем заказывать нотариально заверенный перевод документов

Нотариально заверенный перевод документов иногда называют легализацией, но на самом деле это два разных понятия. Первое действие выполняется в том случае, если на территории России необходимо предоставить документы, полученные за ее пределами. Легализация (или апостиль) проводится на документах, которые будут предъявляться за границей. Кроме этого, к апостилю предъявляются требования, регламентированные Гаагской Конвенцией 1961 года.

Какой бывает заверенный нотариальный перевод

Услуга может предоставляться двумя способами. Способ заверения, как правило, устанавливает орган, в который будут предоставляться документы.

  • Одновременное заверение копии документа и подписи переводчика. В этом случае на одном листе (нескольких жестко скрепленных листах) располагается и копия документа, и его перевод с подписью переводчика. Нотариус заверяет печатью информацию о том, что копия документа соответствует оригиналу, и о том, кто выполнил перевод.
  • Заверение только подписи переводчика. Такой нотариально заверенный перевод документов в Москве выполняется только в том случае, если перевод подшивается к оригиналу документа или его заверенной ранее копии.

Какие требования предъявляются к документам, подлежащим переводу

Чтобы не возникло сложностей во время заказа услуги, проверьте заранее свои бумаги. Эти требования предъявляет любая компания, предоставляющая услуги перевода и заверения:

  • Перевод выполняется только с оригинала. Даже если вы предоставляете заверенную ранее копию, у вас попросят оригинал.
  • На документе не должно быть пятен, скрывающих информацию. Текст и печати не должны быть размытыми или замазанными.
  • Вся информация на печати и сам текст должны быть разборчивыми.
  • Бумага должна быть целой, не допускаются порванные листы и листы с оторванными краями.
  • Не допускается ламинация (из-за нее невозможно проверить подлинность документа).

Обращаясь в бюро переводов, вы, как правило, получаете бесплатную консультацию о том, сколько стоит услуга и какие документы необходимо предоставить. Особые требования предъявляются к легализации документа, подлежащего переводу. Обязательно уточните этот вопрос при общении с менеджером компании.

Услуга предоставляется в течение рабочего дня, если ваши документы в порядке. Бюро переводов работает со своим нотариусом, поэтому не тратится время на поиски нотариальной конторы.

 

 

 

[an error occurred while processing the directive]
[an error occurred while processing the directive]